10 or so books every conference interpreter should read

I was told that bucket lists are key to successful blogging – so here is mine.

10 or so books every conference interpreter should read:

  • The Bible (in all your working languages)
  • Maschinenelemente für Dummies (machine parts for dummies)
  • Chemie Kompaktwissen iIntroduction to chemistry)
  • The Times Complete History of the World
  • International Financial Reporting Standards (in English and your working languages)
  • Who is who in Greek mythology
  • Gastronomisches Wörterbuch in 5 Sprachen (or anything that prepares you for translating sophisticated menus)
  • Die Kunst des Klüngelns by Anni Hausladen

I suppose there are about a million more, so any further suggestions are very welcome 🙂


About the author

Anja Rütten is a freelance conference interpreter for German (A), Spanish (B), English (C), and French (C) based in Düsseldorf, Germany. She has specialised in knowledge management since the mid-1990s.


Posted

in

by

Comments

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.