Kategorie: Events

  • How to be boothmates without sharing a booth – My impressions from the #Innov1nt Summit 2021

    How to be boothmates without sharing a booth – My impressions from the #Innov1nt Summit 2021

    Just in case you missed out on last week’s Innovation In Interpreting Summit by @adrechsel and @Goldsmith_Josh, aka Techforword, here comes my short and personal recap. The good news is: If you want to watch all the panels and loads of useful video contributions around how technology can support you in the booth, setting up your […]

  • Save the Date – Innovation in Interpreting Summit – February 23-25, 2021

    Save the Date – Innovation in Interpreting Summit – February 23-25, 2021

    Looking forward to talking about How to be boothmates without sharing a booth on the Innovation in Interpreting Summit, hosted by our two favourite tech geeks, Josh Goldsmith & Alex Drechsel, aka @techforword. Registration for free tickets will start soon! Hope to see you there on 23-25 February 🙂 Anja   About the author Anja Rütten […]

  • Natural Language Processing – What’s in it for interpreters?

    “Natural Language Processing? Hey, that’s what I do for a living!” That’s what I thought when I heard about the live talk “A Glimpse at the Future of NLP” (big thank you to Julia Böhm for pointing this out to me). As I am always curious about what happens in AI and language processing, I […]

  • Ein Hoch auf den guten Ton beim hybriden #DfD2020 | Good sound and vibes at Interpreters for Interpreters Workshop

    Ein Hoch auf den guten Ton beim hybriden #DfD2020 | Good sound and vibes at Interpreters for Interpreters Workshop

    +++ for English version see below +++ In einer Mischung aus ESC (“Hello from Berlin”) und Abiprüfung (getrennte Tische) hat am heutigen 18. Juli 2020 der bislang teilnehmerstärkste Dolmetscher-für-Dolmetscher-Workshop als Hybridveranstaltung in Bonn stattgefunden. 169 Dolmetscher*innen waren angemeldet, davon 80 Dolmetscher corona-konform persönlich vor Ort. Dies alles organisiert vom Fortbildungs-Dreamteam der AIIC Deutschland, Inés de […]

  • #multitalkingfähig – Eindrücke vom BDÜ-Kongress 2019 in Bonn

    #multitalkingfähig – Eindrücke vom BDÜ-Kongress 2019 in Bonn

    Das Potpourri aus über 100 Vorträgen, Diskussionen, Seminaren und Workshops, das der BDÜ vergangenes Wochenende beim BDÜ-Kongress in Bonn hingezaubert hat, kann ein einzelner Mensch gewiss nicht würdigen. Deshalb ist mein kleiner Bericht auch nur ein ganz persönlicher Erfahrungsausschnitt. Sämtliche Abstracts und Artikel lassen sich viel besser im Tagungsband nachlesen. Mein erster Gedanke auf dem […]

  • Neues vom Dolmetscher-für-Dolmetscher-Workshop in Bonn #aiicDfD2019

    Neues vom Dolmetscher-für-Dolmetscher-Workshop in Bonn #aiicDfD2019

    Die Sommerpause 2019 geht dem Ende entgegen, Zeit also für den traditionell von der AIIC Deutschland organisierten Workshop Dolmetscher für Dolmetscher. 71 Dolmetscherinnen und Dolmetscher haben am heutigen 31. August bei mindestens 31 Grad Außentemperatur in Bonn den ganzen Tag über Themen rund um das “Konferenzdolmetschen 4.0” diskutiert. Eine vollständige Zusammenfassung des Tages gibt es […]

  • No me canso, ganso – mis impresiones del Foro Lenguas 2019 en CDMX

    No me canso, ganso – mis impresiones del Foro Lenguas 2019 en CDMX

    En medio del desabasto de gasolina llegué a la ciudad de México para asistir al Foro Lenguas 2019 la semana pasada. En este congreso, con representación de 20 lenguas amerindias y 7 lenguas extranjeras, me lancé a la aventura para discutir la gramática, la importancia de las asociaciones profesionales y el papel que desempeñan las […]

  • About Term Extraction, Guesswork and Backronyms – Impressions from JIAMCATT 2018 in Geneva

    About Term Extraction, Guesswork and Backronyms – Impressions from JIAMCATT 2018 in Geneva

    JIAMCATT is the International Annual Meeting on Computer-Assisted Translation and Terminology, a IAMLAP taskforce where most international organizations, various national institutions and academic bodies exchange information and experience in the field of terminology and translation. For this year’s JIAMCATT edition in Geneva, I had the honour of running a workshop on Tools for Interpreters – […]

  • Interpreting and the Computer – finally a happy couple?

    Interpreting and the Computer – finally a happy couple?

    This year’s 39th edition of the Translating and the Computer conference, which Barry Olsen quite rightly suggested renaming to Translating and Interpreting and the Computer :-), had a special focus on interpreting, so obviously I had to go to London again! And I was all the more looking forward to going there as – thanks […]

  • Impressions from Translating and the Computer 38

    Impressions from Translating and the Computer 38

    The 38th ‘Translating and the Computer’ conference in London has just finished, and, as always, I take home a lot of inspiration. Here are my personal highlights: Sketch Engine, a language corpus management and query system, offers loads of useful functions for conference preparation, like web-based (actually Bing-based) corpus-building, term extraction (the extraction results come […]

  • Why not listen to football commentary in several languages? | Fußballspiele mehrsprachig verfolgen

    Why not listen to football commentary in several languages? | Fußballspiele mehrsprachig verfolgen

    +++ for English, see below +++ para español, aún más abajo +++ Ich weiß nicht, wie es Euch ergeht, aber wenn ich im Fernsehen ein Fußballspiel verfolge, frage ich mich mitunter, was jetzt wohl der Kommentator der anderen Mannschaft bzw. Nationalität dazu gerade sagt. Die Idee, (alternative) Fußballkommentare über das Internet zu streamen, hat sich […]

  • Für die guten Vorsätze: Webinare 2016 | For your New Year’s resolutions: Webinars in 2016

    +++ These webinars are all in German. If you’d like something similar in Spanish or English, just let me know! +++ WEBINAR KURZÜBERBLICK TERMINOLOGIE Für diejenigen, die sich in 90 Minuten einen Überblick über die Softwarelandschaft rund ums Terminologiemanagement für Konferenzdolmetscher verschaffen wollen, gibt es auch dieses Jahr wieder ein Webinar zusammen mit dem BDÜ […]

  • Zu Gast in Brüssel bei “Radio Alex”, auch bekannt als #LangFM

    Zu Gast in Brüssel bei “Radio Alex”, auch bekannt als #LangFM

    Diesen Monat war ich gemeinsam mit Leonie Wagener zu Gast in Brüssel an Alex Drechsel’s Podcast-Küchentisch. Sehr nett war’s – hier könnt Ihr reinhören: http://www.adrechsel.de/langfm/terminologie +++ Seminarankündigung +++ Wer beim Hören Appetit auf mehr Wissens- oder Terminologiemanagement bekommt und vom Rheinland nicht allzu weit entfernt ist (oder den Weg dorthin nicht scheut), könnte vielleicht Spaß […]

  • Webinar: Terminologieverwaltungstools für Konferenzdolmetscher am 28. April 2015

    +++ This one comes in German only +++ Datum: 28.04.2015, 18:00 bis 19:30 Uhr Dieses Webinar richtet sich an praktizierende Konferenzdolmetscher, die sich gerne einen Überblick über die am Markt verfügbaren Terminologietools verschaffen möchten. Dabei spielt es keine Rolle, ob Sie viel oder wenig Erfahrung mit dem Einsatz von Computern in der Kabine haben. Die […]

  • Improved Reading Crash-Kurse für Dolmetscher in Berlin, München, Leipzig, Frankfurt, Karlsruhe, Kassel, Hannover

    Improved Reading bietet eintägige Crash-Kurse für Dolmetscher an: (for anyone who is interested in attending an Improved Reading course – in German) Weitere Infos hier. Preis: 169 EUR zzgl. MWSt. Termine: Berlin IR Training für Dolmetscher Sa, 17.05.14 – Mo, 19.05.14 09:00 – 17:00 Karlsruhe IR Training für Dolmetscher Mo, 19.05.14 09:30 – 17:30 Hannover […]