Season’s greetings from paradise * Paradiesische Feiertage * Unas fiestas paradisíacas * Des fêtes paradisiaques

(if you can’t open the short video, click here)

Die ersten Weihnachtsbäume wurden schon im 15. Jahrhundert mit Früchten und Nüssen geschmückt. Unter anderem wurden Äpfel an den Baum gehängt, die an die verbotene Frucht des Baumes der Erkenntnis erinnerten. Nicht umsonst haben Adam und Eva am 24. Dezember Namenstag. So steht der Apfel für den Sündenfall, aber auch für die Verheißung auf Erlösung. 1847 stellten Glasbläser aus Thüringen die ersten gläsernen Christbaumkugeln her und schmückten, so sagt man, ihre Tannenbäume statt mit echten Früchten – die damals rar und teuer waren – mit Äpfeln und Birnen aus Glas.

In the 15th century, the first Christmas trees were decorated with fruit and nuts. Apples were hung from the tree as a symbol of the forbidden fruit of the tree of knowledge. There is a reason that Adam and Eve Day is celebrated on 24 December. The apple from the Garden of Eden symbolises the fall of man as well as the promise of salvation. In 1847, glassblowers from Thuringia produced the first glass baubles and, so they say, decorated their Christmas trees with apples and pears made of glass instead of real fruit – which were rare and expensive at the time.

En el siglo XV, los primeros árboles de Navidad se decoraban con frutas y nueces. Se colgaban manzanas como símbolo del fruto prohibido del árbol del conocimiento. No es coincidencia que el 24 de diciembre se celebra la fiesta de Adán y Eva. La manzana del Edén simboliza tanto el pecado original como la promesa de salvación. En 1847, sopladores de vidrio de Turingia fabricaron las primeras esferas de cristal y, según dicen, decoraban sus árboles de Navidad con manzanas y peras de cristal en lugar de frutas de invierno reales, que en aquella época eran raras y caras.

On retrouve dès le XVe siècle les premiers sapins de Noël décorés avec des fruits et des noix. On accrochait notamment des pommes, symbolisant le fruit défendu de l‘arbre de la connaissance. Ce n‘est d’ailleurs pas un hasard si l’on fête les Adam et Eve le 24 décembre. La pomme du jardin d’Éden symbolise ainsi à la fois le péché originel et la promesse du salut. En 1847, des souffleurs de verre de Thuringe fabriquèrent les premières boules en verre et l’on rapporte qu’ils décorèrent leurs arbres de Noël avec des pommes et poires en verre soufflé au lieu de vrais fruits, devenus rares et chers à l’époque.

 

Season’s greetings from paradise

Les deseo unas fiestas paradisíacas

Je vous souhaite des fêtes paradisiaques

Paradiesische Feiertage wünscht

Anja Rütten

sprachmanagement.net

PS: Feeling christmassy? See my Christmas cards archive for some more greetings!


Posted

in

by

Tags:

Comments

4 responses to “Season’s greetings from paradise * Paradiesische Feiertage * Unas fiestas paradisíacas * Des fêtes paradisiaques”

  1. Britta Klapproth avatar
    Britta Klapproth

    Alle Jahre wieder Deine kreative Weihnachtspost. Immer lehrreich und augenzwinkernd. Hab selbst ein kuscheliges Fest. Bis bald. Britta

    1. Anja Rütten avatar

      Dankeschön, liebe Britta!!!

  2. Sandra Jezabel Aidar-McDermott avatar
    Sandra Jezabel Aidar-McDermott

    Gracias Anja por enviarme tu tarjeta navideña por primera vez. Me desperté temprano y tuve tiempo de mirar las de años anteriores. ¡Cuánta creatividad! Y aprendí varias cosas que desconocía, como el día de Adán y Eva y los arbolitos invertidos. Te felicito. Por si no te acordás de mí, durante la pandemia fui alumna de Hans en Glendon y utilicé una imagen de tu blog (con tu autorización) para una presentación en la clase de Michelle Hof. Muy Feliz Navidad!!!!

    1. Anja Rütten avatar

      Claro que me acuerdo de ti – una muy feliz Navidad para ti también! Saluditos 🙂 Anja

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.