Year: 2019
-
Vögelchen füttern nicht vergessen! | Don’t forget to feed the birds! | ¡No se olviden de dar de comer a los pajaritos!
Frohe Festtage! * ¡Felices Fiestas! * Happy Holidays! * Joyeuses Fêtes!
-
#multitalkingfähig – Eindrücke vom BDÜ-Kongress 2019 in Bonn
Das Potpourri aus über 100 Vorträgen, Diskussionen, Seminaren und Workshops, das der BDÜ vergangenes Wochenende beim BDÜ-Kongress in Bonn hingezaubert hat, kann ein einzelner Mensch gewiss nicht würdigen. Deshalb ist mein kleiner Bericht auch nur ein ganz persönlicher Erfahrungsausschnitt. Sämtliche Abstracts und Artikel lassen sich viel besser im Tagungsband nachlesen. Mein erster Gedanke auf dem…
-
DeepL – not too bad, even if it turns marriage into war
After Microsoft Translate and Google Translate, last week I decided to take a closer look at DeepL‘s beta desktop application. I had to prepare over 50 Power Point slides filled with text about quite a number of rulings of the European Court of Justice. I was pretty sure these would be read out at high…
-
Deliberate Practice – What’s in it for Conference Interpreters
The one thing that strikes me most about deliberate practice is the notion of immediate feedback. How could that possibly work in simultaneous interpreting? You can’t just interrupt each other when interpreting, can you? Well, most certainly not while on the job, but could you give immediate feedback when practising in a silent booth or…
-
Neues vom Dolmetscher-für-Dolmetscher-Workshop in Bonn #aiicDfD2019
Die Sommerpause 2019 geht dem Ende entgegen, Zeit also für den traditionell von der AIIC Deutschland organisierten Workshop Dolmetscher für Dolmetscher. 71 Dolmetscherinnen und Dolmetscher haben am heutigen 31. August bei mindestens 31 Grad Außentemperatur in Bonn den ganzen Tag über Themen rund um das “Konferenzdolmetschen 4.0” diskutiert. Eine vollständige Zusammenfassung des Tages gibt es…
-
Remote Simultaneous Interpreting … muss das denn sein – und geht das überhaupt?!
In einem von AIIC und VKD gemeinsam organisierten Workshop unter der Regie von Klaus Ziegler hatten wir Mitte Mai in Hamburg die Gelegenheit, diese Fragen ausführlich zu ergründen. In einem Coworkingspace wurde in einer Gruppe organisierender Dolmetscher zwei Tage lang gelernt, diskutiert und in einem Dolmetschhub das Remote Simultaneous Interpreting über die cloud-basierte Simultandolmetsch-Software Kudo…
-
Great Piece of Research on Terminology Assistance for Conference Interpreters
-
No me canso, ganso – mis impresiones del Foro Lenguas 2019 en CDMX
En medio del desabasto de gasolina llegué a la ciudad de México para asistir al Foro Lenguas 2019 la semana pasada. En este congreso, con representación de 20 lenguas amerindias y 7 lenguas extranjeras, me lancé a la aventura para discutir la gramática, la importancia de las asociaciones profesionales y el papel que desempeñan las…